Biografía

jueves, 27 de noviembre de 2014

Música francesa (I)

Hoy he querido escribir sobre la música francesa, ya que en la carrera he tenido que hacer un trabajo de 150 páginas y una exposición acerca de este tema. Evidentemente, no puedo hablar de todos los cantantes que he visto, pero sí que he querido mostraros cuales son los más importantes (y algnos de los que más me gustaron), en un post que dividiré en dos entradas.
En esta primera, he querido mostrar a los cantantes más emblemáticos de los años 60 y 70.
Seguro que algunas de sus canciones os suenan!


Para empezar, está la grande entre las grandes, Édith Piaf, musa parisina de los años 50 que personalmente adoro. Su característica voz y su aspecto frágil se extendieron por todo el mundo, provocándole un enorme éxito y unas canciones convertidas en himnos que a muchos os sonarán. Su trágica vida (es increíble que una sola mujer haya vivido tantas desdichas) está plasmada en la película La vida en rosa (que os recomiendo, y mucho), donde la actriz Marion Cotillard la interpreta de una manera tan sublime (y con tan tremenda caracterización) que gracias a este papel ganó el primer Oscar a una actriz francesa.

 Comparto con vosotros un extracto de la película que me pone los pelos de punta por la impecable imitación que hace Marion Cotillard. Es una de las canciones más conocidas de Édith, Je ne regrette rien, que seguro que conoceis. Pero no es la única, otros éxitos como Je ne veux pas travailler,La vie en rose o La foule se escuchan constantemente!



Continúo con Georges Brassens, poeta, cantautor, filósofo y escritor que inspiró a la hora de escribir a cientos de cantantes, entre ellos nuestros conocidos Joaquin Sabina y Joan Manuel Serrat. Sus canciones son pausadas, tan sólo escuchamos a Brassens y su guitarra, ya que lo más importante en ellas son sus letras, que son en realidad verdaderas obras poéticas plagadas de dobles sentidos. Con sus canciones siempre se aprenden todo tipo de cuestiones lingüísticas y gramaticales de la lengua francesa, por lo que recomiendo escucharlo a todo aquel que estudie esta lengua. Os dejo un vídeo de una canción suya que probablemente os sonará por haber sido versionada por Loquillo y por Paco Ibañez en español. Otros de sus temas más emblemáticos en la cultura francesa son: Les copains d'abord, Le gorile o Je me suis fait tout petit.




Y qué decir del gran Serge Gainsbourg, cantante y pintor rompedor que siempre ha dado que hablar ante su público. Comenzó escribiendo letras para otros cantantes, y aunque al principio de comenzar a cantar no llamaba mucho la atención, poco a poco se fue convirtiendo en un artista cada vez más transgresor que se ganó al público francés. Existe también una película muy buena que relata, además de su vida, sus inquietudes, sus obsesiones, y cómo pasó a convertirse en el cantante "pasota" y "rebelde" que enamoró a toda Francia.
Esta canción a dúo que os muestro (y que conoceis de sobra) se convirtió en un auténtico escándalo en la Francia de la época por su letra morbosa y por el hecho que la mujer que la canta tuviese un orgasmo en plena canción. Otros grandes éxitos suyos son La javanaise, Bonnie & Clyde (duo junto a Brigitte Bardot) o L'hippopodame.

Y por último, aunque a mí no me guste mucho, he de nombrar a Johnny Hallyday, un auténtico icono del cine y la música francesa, ya que lleva más de 50 años sobre los escenarios, cosechando éxitos aún a día de hoy con una energía envidiable, una voz de las más potentes del panorama y tras haber grabado ya 46 álbumes de estudio (sin contar los recopilatorios y los discos en directo). Una auténtica pasada.
Johnny en la actualidad
 Sus éxitos son incontables, y son varias las generaciones rendidas a sus pies. Johnny es el rockero de Francia por excelencia, con temas como Allumez le feu. Quand revient la nuit J'ai un problème (duo con Sylvie Vartan, con quien formó la pareja de moda francesa). Además, ha sido el encargado de traducir e interpretar en francés ciertos éxitos anglosajones como el Black is black, que os muestro en su versión francesa en el siguiente vídeo.



Aunque he escogido estos cuatro, hay muchos artistas de los 60 y 70 que merecen ser nombrados por su importancia: Charles Aznavour, France Gall, Françoise Hardy, Jacques Brel (que era belga), Eddy Mitchel, Hervé Vilard, Mireille, Barbara, etc...
Con esto termino de momento, en la próxima entrada os mostraré algunos artistas franceses de las siguientes décadas hasta hoy.





martes, 25 de noviembre de 2014

Tervetuloa!

En una de nuestras clases del módulo común vimos un interesante vídeo sobre la educación en Finlandia, considerada la mejor del mundo, y las diferencias con la educación española. He querido mencionar el tema para dar mi punto de vista personal sobre este tema, ya que yo estuve de intercambio en un instituto de Tornio-Haparanda (cerca de Rovaniemi, en Laponia) en 2007, cuando cursaba 1º de bachiller.


Cabe destacar tres medidas que marcan la diferencia de manera notable con respecto a nuestro país: la importante inversión que Finlandia aporta a la educación (tengamos en cuenta que los finlandeses pagan muchos más impuestos, y esto siempre deriva en más y mejores servicios); el acuerdo de estado según el cual la educación es independiente del gobierno que esté al mando (por lo tanto no se modifican las leyes educativas a cada cambio de gobierno, como ocurre aqui); y el hecho de que las decisiones relacionadas con la educación son tomadas por los propios miembros de la comunidad educativa (profesores, alumnos, directores...). Comparto el vídeo que estuvimos viendo, en el que se resume a la perfección todo ésto, perteneciente al programa Salvados de Jordi Évole (esto es un resumen, recomiendo ver el programa completo).

Yo estuve en Tornio-Häaparanda, interesante ciudad en la frontera entre Finlandia y Suecia, separada por un río y perteneciente a ambos países: por lo tanto con dos idiomas distintos, dos monedas, dos modelos políticos... Algo que llama mucho la atención una vez llegas allí. Pero lo que más nos llamó la atención, además del frío, la nieve y las pocas horas de luz, fue el instituto. Estando allí sentíamos que nuestro instituto de O Grove era absolutamente tercermundista. Las instalaciones y la dinámica de clase eran algo nuevo para nosotros, de repente nos encontrábamos en un país donde ir a clase era la mejor de las distracciones. De hecho, nosotros nos quejábamos los días en los que había alguna excursión o viaje programado, ya que los días divertidos eran los de ir a clase. Descansos después de cada hora, salas de juegos (llenas de billares, futbolines, dardos, juegos de mesa...), instalaciones deportivas de todo tipo, saunas en los vestuarios, cafetería gratuita... Pero lo más divertido era ir a clase, y eso que en la mayoría de materias no entendíamos ni la mitad. Su metodología se basa en el dinamismo, en la actividad grupal, en el debate y la práctica. Comprendimos enseguida por qué nuestros correspondientes, teniendo nuestra misma edad, dominaban casi a la perfección 5 ó 6 idiomas distintos. En resumidas cuentas, todo lo dicho en el vídeo de Jordi Évole se queda corto.

Aquí os dejo un vídeo nuestro mostrando un poco de nuestra cultura gallega por los pasillos del instituto, además de varias fotos que tengo del centro.

El comedor, absolutamente gratuíto


Una de las salas polivalentes del instituto

Autonomía de los estudiantes, que acudían todos en bici.

Presentaciones dinámicas en clase






























Haciendo esculturas de hielo en una clase artística





viernes, 21 de noviembre de 2014

CUVI... ¿Por qué nos odias?

Acostumbrada a hacer mis estudios en Santiago, donde llegas andando a cualquier sitio y donde te cruzas siempre con la misma gente, de repente me veo en Vigo. Y digo que "me veo" porque es como si todo fuese ajeno a mí, como si cada día saliese a la calle "a ver qué pasa", esperando un susto, una sorpresa, un atropello o un accidente en Vitrasa. La ciudad es estresante, sí, pero lo peor es el dichoso CUVI.


El CUVI es la Ciudad Universitaria de Vigo, que está a 10km de dicha ciudad. Es decir, tardo 20 minutos andando en ir a la parada, y luego tienes que coger el bus casi en las afueras, pasar por un par de polígonos, por la aldea de chabolas gitanas, por las parroquias cercanas, llegar al medio del monte, subir la carretera durante un cuarto de hora y luego esperas a la parada de tu facultad. Los compañeros de clase que vienen desde Pontevedra todos los días tardan menos en llegar que nosotros. Pero es peor si vives alli. Hay una residencia de estudiantes en el CUVI: está apartada de todo, y no hay supermercados, cafeterías, tiendas ni ningún otro signo de vida humana; y para más inri tienes que coger el Vitrasa de todas formas para llegar a tu facultad, porque a algún cachondo mental se le dió por poner cada facultad en una esquina. Vamos, que me imagino a esa gente llegando a febrero más mal de la cabeza que Jack el de El resplandor.

















Total, me dispuse a escribir una lista de fenómenos paranormales y hechos históricos increíbles que tuvieron lugar en el CUVI:
- El CUVI son esas montañas que escalan Frodo y Sam a la entrada de Mordor.
- Aunque en Vigo haga sol, en el CUVI puede estar nevando.
- Todos los maridos que un día fueron a por tabaco y no volvieron, acabaron en el CUVI y no supieron salir.
- Dicen que Cervantes escribió las dos partes del Quijote en un trayecto Vigo-CUVI.
- Elvis Presley, Kurt Cobain y Amy Winehouse (los confirmados, puede que haya más) huyeron al CUVI para jamás ser encontrados.
- Una chica que iba al CUVI subió al Vitrasa sin saber que estaba embarazada y cuando llegó era su hijo el universitario.
- Bin Laden vivió durante años escondido en el CUVI, pero huyó por desesperación y fue entonces cuando le pillaron.
- Se dice que en el CUVI todavía quedan varias especies de dinosaurios.
- Los políticos y empresarios ya no llevan su dinero a Suiza. Lo entierran en el CUVI.
- Los alumnos que aprovechan el trayecto al CUVI para hacer sus trabajos de clase saca una media de dos carreras por curso.
- Ayer vimos pasar a Songoku en su nube kinton.
- Una vez un hombre decidió subir en taxi y al día siguiente estaba en bancarrota.
- Los conductores de Vitrasa encargados de las líneas que van al CUVI han de ser sustituídos cada dos meses por problemas mentales y suicidios.
- Todas estas tonterías me da tiempo a pensarlas de camino al CUVI.

Para más información interesante sobre el CUVI: http://www.frikipedia.es/friki/CUVI


jueves, 20 de noviembre de 2014

Etapas para la adquisición de lenguas extranjeras

Este miércoles, durante la segunda clase de didáctica que tuvimos con Carlos (y tras una sesión de dudas, sugerencias, quejas y divagaciones acerca de lo mucho que nos estresan los blogs) tuvimos una interesante clase acerca de las etapas en la adquisición de lenguas extranjeras.
Para empezar, está la edad ideal, que se desarrolla durante los 12 primeros meses de vida. Es cuando los niños tienen una mayor riqueza perceptiva (ya que aprecian un gran número de sonidos, fijan estructuras sonoras simples...). Comienzan a entonar, a expresarse de una manera particular. Me gustó mucho el ejemplo que nos dio el profesor que me hizo darme cuenta  de a qué se refería: nos decía que no llora igual un bebé francés que uno alemán, ya que proceden de entornos entonativos muy distintos.
Seguimos con la edad gloriosa, que tiene lugar desde que el niño tiene un año hasta los seis. Comienzan por asignar secuencias verbales a contornos entonativos. Es cuando tienen mayor capacidad de imitación, pero hai que tener en cuenta que también es una etapa en la que olvidan las cosas fácilmente, por lo que la exposición a la lengua extranjera debe ser constante.
En relación con el tema de la imitación comparto este vídeo que me hizo mucha gracia. En esta niña de dos años, que ni siquiera sabe hablar, se puede apreciar una entonación muy similar a la del inglés de las canciones de blues.


La edad crítica está comprendida entre los siete y los nueve años. Es un período de reorganización perceptiva, el niño pasa de un tratamiento global a un tratamiento analítico.
A los diez años pasamos por el límite fatídico en el que se pierde la maleabilidad cerebral, la plasticidad de los controles motores, y se pierde capacidad de imitación.
A partir de ahí pasamos ya a la edad adulta (a partir de once años). Hemos visto en clase varias diferencias muy importantes en los adultos con respecto a los niños: utilizan la lengua inicial como referencia, necesitan reglas gramaticales, son más inhibidos, hay más bloqueos cognitivos...

En el próximo post compartiré algunos conceptos más que aprendimos en la clase de ayer :)




miércoles, 19 de noviembre de 2014

...y el francés vino a mí.

¿Que por qué me decidí a dedicarme a esto? Vereis, a mí siempre se me dió bien el inglés, pero cuando llegué al instituto digamos que el francés no era mi fuerte. Conoci a unos chicos franceses que vinieron a mi instituto de intercambio, me gustó el contacto con ellos y al siguiente intercambio no dudé en participar. Además, viajaría rodeada de toda la gente de mi pandilla de amigos (la misma de hoy en día, por suerte). El 12 de junio de 2004, estando yo en 2º ESO, salimos en autobús hacia Francia, nos esperaban 25 horas de viaje hasta llegar a París, y luego partiríamos hacia Charleville-Mézières, la capital de las Ardenas (la comarca del champán), la ciudad de Rimbaud,
donde nos recibirían nuestras familias de acogida.




La experiencia no pudo ser mejor... A los dos días no sólo me comunicaba ya en francés, sino que sin darme cuenta me había convertido en la traductora oficial del intercambio: esa gente que sacaba muchas mejores notas que yo en francés venían a pedirle que les tradujera cosas. ¿Por qué? Muy simple: porque yo era la única que me atrevía a hablar en francés, aunque fuera mal, con nuestros correspondientes, que tenían un nivel de español bastante bueno. Enseguida me encariñé con la familia y con mi correspondiente, que eran una gente encantadora a la que volvi a visitar en varias ocasiones en estos 10 años, y con los que sigo en contacto constante. También hice muchos amigos franceses de mi edad, y hasta un noviete de estos que te echas con 14 años.. Todo esto fue clave para continuar aprendiendo el idioma, ya que mi contacto con ellos era diario, vía telefónica o vía internet. Enseguida decidí que ese precioso idioma sería mi futuro.

Mi correspondiente francesa, Aurore, a la que sigo muy unida.




Por suerte, los siguientes años volvimos a ir de intercambio, a reencontrarnos con nuestros amigos, a hacer otros nuevos, a seguir aprendiendo el idioma. Algunos volvimos de visita varias veces, algunos franceses vinieron a O Grove, y descubrimos lo enriquecedora que puede llegra a ser una experiencia como ésta para todos. Sí, para todos, porque aunque yo sea de las pocas que siguieron aprendiendo el francés todos lo recordamos como una experiencia vital que nos gustaría volver a vivir. Es por esto que, el día de mañana, cuando sea profesora en un centro (ojalá en el de O Grove, como dije en mi primer post) me encantaría organizar intercambios para mis alumnos y que ellos vivan la experiencia que pudimos vivir nosotros. Porque desde luego yo nunca se lo agradeceré lo suficiente a mis profesores.




Tipos de lenguas

Lo entiendo, el título de esta entrada podría dar lugar a muchas categorías: tipos de lenguas según su uso? Según la rama lingüística de la que proceden? Según su contexto? El orden de sus frases? Su pronunciación...?
No, me estoy refiriendo a los tipos de lenguas dependiendo de la forma en la que las aprendemos. Por lo tanto es un concepto universal, en todo el mundo aprendemos lenguas prácticamente del mismo modo. Hablabamos en clase de los conceptos de lengua inicial, lengua segunda y lengua extranjera. La lengua inicial es aquella que se aprende inconscientemente, sin intención, la lengua que nos rodea en nuestro entorno cuando somos bebés, aquella que utilizamos para decir nuestras primeras palabras, por ejemplo. La lengua segunda también es aprendida de forma insconsciente y gracias al entorno y al contexto, pero la aprendemos un poco más tarde que la lengua inicial. Aquí en Galicia, por nuestra calidad de bilíngües, la mayoría de nosotros tenemos una lengua que aprendimos a dominar antes que la otra, aunque el proceso de aprendizaje esté muy aproximado en el tiempo, y a veces estos dos términos se mezclen, o dudemos de cual sería en nuestro caso la lengua inicial y la segunda. En mi caso, mi lengua inicial es el gallego, y la segunda el castellano. Luego nos encontramos con el término lengua extranjera, que se refiere a la lengua que se aprende conscientemente, con una finalidad y dentro del contexto educativo. En este caso mis lenguas extranjeras son el francés, el inglés y el italiano. Aunque el francés lo aprendi de verdad en Francia, de intercambio, los comienzos con esa lengua fueron en las clases de instituto, que aunque no se me daban muy bien, estaban ahi.
También hablamos en clase de si una lengua es vehicular (se utiliza con una finalidad concreta), si es la lengua de trabajo (la que utilizamos en nuestro ámbito laboral), y reflexionamos acerca de cuales eran las lenguas que utilizabamos nosotros en cada situación.
La clase, dentro de lo que cabe, es muy amena y participativa, y el profesor colabora en que esto sea posible. Pero, teniendo en cuenta que son cuatro horas seguidas de la misma materia, llegado un momento es inevitable que la concentración no sea la misma. En otras materias los profesores nos enseñaban que el máximo de tiempo que un alumno está realmente concentrado en una misma materia es una hora, e incluso vimos el ejemplo de Finlandia, donde tienen clases de 45 minutos y descansos de 15. Pues, a la vez que nos enseñan esto, nos imponen clases de 4 horas, y se supone que deberíamos conseguir estar concentrados todo este tiempo. Es una contradicción constante. Es una tortutra que nos perjudica en nuestro aprendizaje, ya que considero que hay cosas muy importantes que aprender, pero muy poca fluidez mental a ciertas horas para reflexionar acerca de lo que estamos aprendiendo. Y esta es la asignatura en la que más nos sucede, ya que es la única en la que se cumple esto a rajatabla, hasta el último minuto. Ahi lo dejo.
Un saludo a todos!


martes, 18 de noviembre de 2014

Bienvenus!

Inicio este blog como trabajo para la asignatura de Metodología de las lenguas extranjeras, dentro del Máster de profesorado (especialidad en lenguas extranjeras). En mi caso, soy licenciada en filología francesa, y una de mis mayores aspiraciones es llegar a ser profesora de francés, ojalá en O Grove, mi paradisíaca tierra, mi península querida, de la que os muestro una fotito.
Tras mucho reflexionar, me decidí a escribir este blog en castellano por tener más facilidad para escribir en esta lengua, ya que a pesar de que el gallego es mi lengua habitual, estoy acostumbrada a usarla en un registro más coloquial, familiar, y con tanta nueva normativa y nuevas palabras prefiero dejarla para mi ámbito privado.
¿Que por qué estoy haciendo este máster? Seamos sinceros, todos estamos en este máster porque no tuvimos ningunha materia destinada a la docencia en nuestras respectivas carreras. Todo lo que estamos aprendiendo aqui es indispensable para cualquier profesor, pero si hubiésemos recibido esta formación en nuestras carreras no estaríamos hoy en día pagando una matrícula de 1300€, un alquiler, facturas, un abono de Vitrasa, billetes de autobús, en definitiva, sacando dinero de debajo de las piedras para poder acabar este curso. Antes acababas tus 5 años de carrera y ya está. Pero al gobierno le parecía poco, pensaron “pero si a estes chavales aún le podemos sacar más dinero  obligándolos a hacer un master!”.
Pues el miércoles pasado, en la primera clase de esta asignatura, el profesor dijo en un momento dado que voy a dar clase hasta el último minuto porque vosotros pagais por esto, y luego dijo también por cada hora de clase que teneis, teneis que trabajar una hora y media en vuestras casas, lo que me llevó a pensar que, además de estar obligados a hacer este máster, pagamos más por las horas que no recibimos docencia, que por las que sí. Es decir que estoy pagando por trabajar en mi casa, el 50% más de horas que las que asisto a clase. Es un simple dato, ahi lo dejo. Llegar a mi casa a las 22:00 de la noche porque resulta que el profesor me habla de cómo administrar el tiempo que pago o dejo de pagar, a estas alturas del cuento en el que estamos dominados como marionetas por el gobierno... No sé, me hace “gracia”.

En otro post hablaré del maravilloso C.U.V.I., que en realidad daría para un blog entero llenito de mal humor.
Saludos a todos.